- Да се добие толку престижна награда како Пулицер во областа на новинарството, драмата, поезијата, белетристиката итн., значи дека нивните автори одеднаш ќе станат продавани и богати. Така? Па, зависи.
- Извештај објавен неодамна во Publisher's Weekly открива интересни факти. На пример, победникот во категоријата поезија од 2014, Виџај Сешадри, пред да ја добие наградата имал продадено 11 примерока од својата книга, а по добивањето на Пулицер истата година само 81. „Маргарет Фулер“ на Меган Маршал, победничка во категоријата биографија за истата година, поминала малку подобро - од 62 примерока на 387.
- Најлошо се продаваат токму спомнатите жанрови - поезија, драма, биографија и есеистички книги. Многу подобро поминуваат романите. Откако е обзнанета наградата, продажбата на „Голдфинч“ на Дона Тарт скокнала од 7.095 на 15.079, што е пораст за 113%. До денес книгата е продадена во над 407.000 примероци и се печатат нови изданија. Има и романи кои поминале дури и подобро од ова, како „Олив Китериџ“, победникот од 2009 на авторката Елизабет Траут. Таа до сега се има продадено во речиси милион примероци, но за нејзината популарност веројатно има придонесено истоимена мини-серија на ХБО, со Френсис МекДорманд.
- Емилија Нешкоска-Чретник е лингвистика и докторантка од областа на етимологијата на Филозофскиот факултет во Љубљана. Нејзините почетоци со истражувањата за македонскиот јазик ги започнала на Филолошкиот факултет во Скопје, каде ги завршила студиите по македонистика. Сега работи во еден од водечките етимолошки центри во регионот, на Универзитетот во Љубљана.
- „Благодарение на стручната поддршка, како и располагањето со богата литература што ја поседува Институтот за словенечки јазик Фран Рамовш во Љубљана, започнав да го реализирам еден од најважните и долгоочекувани проекти за македонистиката – Етимолошкиот речник на македонскиот јазик, кој претставува мој личен потфат. Овој потфат не само што има за цел да го пополни значајниот научен јаз во македонската лингвистика, туку има за цел да ја воведе етимологијата во фокусот на истражувањата, каде што досега беше маргинализирана“, вели aвторката на својот сајт.
- Порталот е составен од три дела: Етимолошки речник на македонскиот јазик, Етимолошки материјали за македонскиот јазик и блог. Тој нуди систематски обработени податоци за потеклото и развојот на зборовите: нивната хронологија, фонетски и семантички промени и нивните индоевропски или словенски паралели. Во најновиот блог пост се анализира етимологијата на македонското „чекор“ и неговата врска со „чкор“.
Алал, Емилија!
- Пред да стане симбол на урбанистички судир, „Треска“ била практична, жива инфраструктура за младинската музика: фабрички клуб што во доцните 60-ти значел – сала, струја, озвучување, публика, ред. А во време кога вторaта генерација македонски рок-состави веќе е активна (1967), токму ваквите места ги држеле бендовите на нозе.
- Во социјализмот, работните организации/фабриките често функционирале и како културни центри: имале свои сали, мензи, клубови, синдикални структури и често поддржувале или домаќинеле настани (игранки, фестивали, младински програми, КУД-ови). Во многу градови „Домови на култура“ и работнички културни друштва се врзуваат токму со работни колективи и локални индустрии.
- Постојат и сведоштва за судири помеѓу младинската бучава (бит/рок) и организациските ограничувања – исклучени појачала, „жири“, „неутрална страна“, „врски“, „недозволена опрема како причина за одземање на место“ или бендовите кои биле организатори на настанот, да бидат и добитници на првото место.