- Њујорк Тајмс, која ги има правата на „Вордл“ се здружува со компанијата Хасбро за да направат друштвена игра инспирирана од оваа популарна онлајн игра со зборови. Играта ќе се вика „Вордл: Игра за забава“ и според креаторите ќе понуди „класичен Вордл но на сосема поинаков начин“.
- Правилата на „Водл: Игра за забава“ ја задржуваат препознатливоста на оригиналната онлајн игра – секој од играчите ќе има шест шанси да погодат збор од пет букви низ помош претставена преку обоени коцки (жолта боја доколку буквата е во зборот, но на погрешно место, или зелена доколку буквата е на точно место).
- Играта ќе има четири верзии – брза, на време, тимска или класична. Класичната верзија ќе ги спротивстави играчите еден против друг во обидите да го погодат зборот даден од „Вордл домаќинот“. Врзијата базирана на време или брзата варијанта ќе бидат ограничени со одреден временски период во кој играчите треба да го решат зборот, додека тимската верзија е веројатно најразлична од оригиналната игра – со тоа што играта ќе ја играат двајца на двајца.
- Емилија Нешкоска-Чретник е лингвистика и докторантка од областа на етимологијата на Филозофскиот факултет во Љубљана. Нејзините почетоци со истражувањата за македонскиот јазик ги започнала на Филолошкиот факултет во Скопје, каде ги завршила студиите по македонистика. Сега работи во еден од водечките етимолошки центри во регионот, на Универзитетот во Љубљана.
- „Благодарение на стручната поддршка, како и располагањето со богата литература што ја поседува Институтот за словенечки јазик Фран Рамовш во Љубљана, започнав да го реализирам еден од најважните и долгоочекувани проекти за македонистиката – Етимолошкиот речник на македонскиот јазик, кој претставува мој личен потфат. Овој потфат не само што има за цел да го пополни значајниот научен јаз во македонската лингвистика, туку има за цел да ја воведе етимологијата во фокусот на истражувањата, каде што досега беше маргинализирана“, вели aвторката на својот сајт.
- Порталот е составен од три дела: Етимолошки речник на македонскиот јазик, Етимолошки материјали за македонскиот јазик и блог. Тој нуди систематски обработени податоци за потеклото и развојот на зборовите: нивната хронологија, фонетски и семантички промени и нивните индоевропски или словенски паралели. Во најновиот блог пост се анализира етимологијата на македонското „чекор“ и неговата врска со „чкор“.
Алал, Емилија!
- Пред да стане симбол на урбанистички судир, „Треска“ била практична, жива инфраструктура за младинската музика: фабрички клуб што во доцните 60-ти значел – сала, струја, озвучување, публика, ред. А во време кога вторaта генерација македонски рок-состави веќе е активна (1967), токму ваквите места ги држеле бендовите на нозе.
- Во социјализмот, работните организации/фабриките често функционирале и како културни центри: имале свои сали, мензи, клубови, синдикални структури и често поддржувале или домаќинеле настани (игранки, фестивали, младински програми, КУД-ови). Во многу градови „Домови на култура“ и работнички културни друштва се врзуваат токму со работни колективи и локални индустрии.
- Постојат и сведоштва за судири помеѓу младинската бучава (бит/рок) и организациските ограничувања – исклучени појачала, „жири“, „неутрална страна“, „врски“, „недозволена опрема како причина за одземање на место“ или бендовите кои биле организатори на настанот, да бидат и добитници на првото место.