Тој е толку пресамоуверен, а логички неубедлив што со пријателите преведувачи се шегуваме дека ако ги преведуваме неговите зборови како што се, едноставно ќе звучиме како да сме глупи, објаснува преведувачката и универзитетска професорка по преведување, Чикако Цурута.