До сега на долго и на широко сме зборувале за непреводливите зборови од различни култури, кои кажуваат нешто за нивниот светоглед. Но уште поинтересни и потешки за превод се поговорките, афоризмите и идиомите кои буквално пренесени често звучат смешно и бесмислено.
Бесмртниот Душко Радовиќ за сонот на секое прасе, убавите жени, атеистите, докторите на науки и селаните. И најважно од сè - за расипаните чешми и кантите за ѓубре во висина на кошеви.